TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

jersey bouclette [2 fiches]

Fiche 1 2016-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics
DEF

A plated jersey fabric in which the ground yarn forms normal sinker loops and the pile yarn forms elongated sinker loops protruding from the technical reverse side of the fabric.

OBS

The plush loops may be of different lengths and/or may have been knitted in different colours to produce a design motif.

OBS

plush fabric; weft-knitted terry; weft-knitted pile fabric: terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Tricot à base jersey constitué de bouclettes. Ces tricots peuvent être avec ou sans effet de couleur, les bouclettes peuvent être supprimées par place ou être de longueurs différentes. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

jersey bouclette; jersey peluche : termes normalisés par l'ISO et l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
OBS

Sorte de tissu maille caractérisé à l'endroit par des bouclettes et utilisé pour la confection des pull-overs.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :